洗垢索瘢:洗掉污垢后还去寻找瘢痕,喻吹毛求疵。
诋毁诽谤,从来不缺少进谗言的人;吹毛求疵,对于优秀的人尤其苛刻。只把它作为耳旁风,小雾是遮挡不了青天的。
真放肆不在饮酒高歌,假矜持偏于大庭卖弄。看明世事透,自然不重功名;认得当下真,是以常寻乐地。
真正的放肆不是饮酒的时候放声高歌,假装矜持才偏偏在大众之前卖弄。看透了世事,自然不会看重功名;认得清当下的真相,所以才会常寻到安乐之地。
谈空反被空迷,耽静多为静缚。
谈论佛门万物皆空的道理反而被这个空幻的道理给迷惑住了,沉溺在虚静里便往往为虚静所束缚。
旧无陶令酒巾,新撇张颠书草;何妨与世昏昏?只问吾心了了。
陶令:即陶渊明,曾为彭泽县令,世称“陶令”。酒巾:典出陶渊明用头上葛巾漉酒之事。《宋书·隐逸传·陶潜》:“郡将候潜,值其酒熟,取头上葛巾漉酒,毕,还复着之。”
张颠:即唐代书法家张旭。史载张旭嗜酒,“每大醉,呼叫奔走,乃下笔,或以头濡墨而书,既醒自视,以为神,不可复得也。世呼张颠”。
过去没有陶渊明那样的嗜酒之好,最近也把书法的爱好扔掉了;倒不妨与世人一样昏昏沉沉,只是问内心是否清楚明白。
以书史为园林,以歌咏为鼓吹,以理义为膏粱以著述为文绣,以诵读为菑畬,以记问为居积,以前言往行为师友,以忠信笃敬为修持,以作善降祥为因果,以乐天知命为西方。
膏粱:指精美的食物。
菑畬(zīyú):指垦荒、耕耘。《尔雅》:“田一岁曰菑,二岁曰新田,三岁曰畬。”
以书籍经史作为园林,以歌诗吟咏作为吹拉弹唱的音乐,以理法精义作为美味的食物,以著书立说作为华美的衣服,以诵读作为耕田,以做笔记作为积累财物,以前人的贤言懿行作为良师益友,以忠诚信义忠厚恭敬作为修行,以做善事有善果作为因果,以乐天知命作为极乐世界。